Aplicacions anidades
Publicador de continguts
Diccionari bàsic d'euskera
Ongi etorri!
Aplicacions anidades
Edukia • Diccionari bàsic d'euskera
El basc és la nostra llengua, cooficial amb el castellà. A més, n’hi ha moltes d’altres que es parlen i se senten més discretament a Hernani, de persones que han arribat d’altres pobles.
Un 60 % de la població parla basc i un altre 20 % l’entén, tot i que no pot parlar-lo. Hernani forma part de la mancomunitat UEMA, constituïda pels pobles on la major part de la població pot comunicar-se en euskera. Però tot i així, l’euskera continua sent una llengua minoritzada a Hernani, i la superioritat del castellà hi és evident.
L’ajuntament i la ciutadania, partidaris de la normalització de l’euskera, treballen activament perquè Hernani sigui un municipi on la gent pugui viure, comprar, gaudir i treballar en euskera.
Seria un plaer que les persones que us apropeu a Hernani per conèixer la nostra història, patrimoni i cultura, i gaudir dels seus racons, poguéssiu apreciar la nostra llengua, escoltar-la, sentir-la i degustar-la. I, per què no, aprendre algunes paraules i fer-les servir.
Aquí teniu un petit diccionari amb paraules que apareixen al web i un llibret elaborat per euskaltzaleen topagunea amb expressions bàsiques que us poden ser útils. Aquí teniu un petit diccionari amb paraules que apareixen al web i un llibret amb expressions bàsiques que us poden ser útils.
Gràcies per la visita i pel vostre interès.
- Ongi etorri: expressió que es fa servir per acollir les persones nouvingudes. Benvinguda, benvingut
- Euskal Herria: territori format per Araba, Bizkaia, Gipuzkoa, Lapurdi, Nafarroa Behera, Nafarroa Garaia i Zuberoa
- Hego Euskal Herria: Hegoalde, Euskal Herria al sud de la frontera
- Ipar Euskal Herria: Iparralde, Euskal Herria al nord de la frontera
- Hiribildu: vila. Títol que al llarg de la història s’ha donat a alguns pobles a causa d’unes regles especials dictades per qui exercia l’autoritat
- Kalea: carrer
- Enparantza: plaça
- Plaza: plaça
- Pasealeku: avinguda
- Parke: parc
- Ibilbide: sender, recorregut
- Leku: lloc, paratge, espai
- Bidegorri: camí especialment preparat per a bicicletes, carril bici
- Dorretxe: casa torre
- Gudari: soldat de l’Exèrcit Basc, Eusko Gudarostea, que va lluitar a la Guerra Civil Espanyola
- Baserritar: pagesa o pagès. Persones que viuen i treballen als caserius
- Auzolan: treball veïnal, treball comunal
- Txotx: pal o falca per tancar el forat de la bota. Dona nom a la temporada de degustació de la sidra de l’any i, també, al crit que fa la persona encarregada d’obrir la bota
- Barrika: bota, tonell
- Kupel: bota
- Pintxo: especialment als bars, aperitiu que consisteix en una llesca de pa amb els ingredients per sobre o punxats amb un escuradents
- Jai: festa
- Festa: festa
- Euskal jaiak: literalment, festes basques. Festivitats de caràcter tradicional i/o folklòric que se celebren habitualment a finals d’estiu a múltiples localitats basques
- Uda: estiu
- Kalejira: cercavila, recorregut que es fa en festes tocant música de carrer al carrer
- Bertsolari: versificadora o versificador popular que improvisa o compon versos, bersolari
- Bertso: estrofa, grup de versos o cobla. Són les estrofes que canten les i els bertsolaris
- Bertsolaritza: ofici d’improvisar versos, art d’improvisar versos, bersolarisme
- Txistu: instrument de vent basc compost per un tub de fusta amb dos orificis a la part davantera i un al darrere. Generalment, es toca acompanyat d’un tamborí o danbolin
- Txistulari: persona que toca el txistu
- Txalaparta: instrument basc antic compost per dues taules que es toquen amb uns pals curts o makilas
- Txalapartari: persona que toca la txalaparta
- Dantzari: persona que balla, especialment a un grup de ball
- Maskuri: bossa rodona que s’omple d’aire i serveix de joguina per colpejar o com a decoració en festes. Es fabriquen amb bufetes d’animal
- Trikitixa: acordió diatònic. Instrument musical fortament arrelat a la música popular basca. Normalment es toca juntament amb el pandero
- Ikastola: centre d’educació primària i secundària que imparteix les classes en euskera